Habitantes del infierno


SIPNOSIS

“Habitantes del infierno” narra los sucesos acaecidos durante la primera semana después del terrible terremoto que asoló al pueblo Haitiano el 12 de enero del 2010.
Asistimos a un relato estremecedor, patético, donde unas 316.000 personas perdieron sus vidas, 350.000 quedaron heridas y 1,5 millones sin hogar.


Ficha técnica

HABITANTES DEL INFIERNO

Guión – Scrip: Ángel Ruiz-Bazán.
Fotografía, edición y dirección – Photography, editing and address: Ángel Ruiz-Bazán.
Iluminación – Lighting: Ignacio Sáenz.
Asistente de cámara – Assistant camera: Luckner Mesaduieu - Ana Angélica Almonte.
Diseño gráfico – Graphic design: Ángel Ruiz-Bazán.
Sonido directo – Direct sound: Ángel Ruiz-Bazán – Israel Hugues
Logística – Logistics: Israel Hugues
Música – Music:
Ángel Luis Fernández – Jean Jaques Sauveur

Localizaciones – Locations: Port-au-Prince, Ganthier, Carrefour, Leogane (Haití) y Jimaní, Lago Enriquillo, Los Haitises (República Dominicana)
Producción – Production: Universidad Autónoma de Santo Domingo (Faculty of Health Sciences) Quetzal Producciones – Quetzal Productions.
Versión Castellano – Castilian version • Subtítulos en francés – French subtitles.
82 minutos – 82 minutes • NTSC Color.
Año: 2011

miércoles, 23 de noviembre de 2011 en 8:01 , 1 Comment

FUNÁMBULOS DE LOS SUEÑOS


Funámbulos de los sueños



Un documental de Quetzal Producciones y Dionisio Blanco
Guión: Ángel Ruiz-Bazán
Iluminación: Ignacio Sáenz - Asistente de cámara: Luz Aurore
Música: José Antonio Molina, Joel Nivar, Edis Sánchez
Fotografía, edición y dirección: Ángel Ruiz-Bazán
Localizaciones; Santo Domingo, San Cristóbal, Montecristi, Bonao, Bávaro (República Dominicana)
MMXI

Funámbulos de los sueños, narra la vida y obra del artista Dionisio Blanco, una de las más relevantes figuras de la plástica en la República Dominicana.
El documental es de gran valor cultural y pedagógico y muestra las habilidades del maestro como dibujante, pintor y escultor.
Con una exquisita y refinada fotografía, con una excelente banda sonora, viajamos hacia el mundo poético del artista, hacia los campos dominicanos donde los campesinos realizan sus labores cotidianas, con sus alargados sombreros y rostros que el artista nunca permite que los veamos para que nos imaginemos lo que tras de ellos se oculta.
El mundo de Dionisio Blanco está rodeado de fantasia, imaginación y colorido.

en 7:53 , 0 Comments

El nacimiento de la lengua española.




En el Monasterio de Suso en la Comunidad Autónoma de La Rioja en España, se escribió en el siglo X y XI el Códice Emilianense 60, en latín y con letra visigótica. En la pagina 72 del Códice, en el margen inferior derecho hay una columna de 44 palabras que expresa una evocación a la Santísima Trinidad y que no fueron escritas en latín, sino en un idioma que empezaba a nacer y que los laicos hablaban en las afueras del monasterio, el idioma español.
Este documental narra los lugares y el momento histórico en donde se escribieron las primeras letras del español…

Narrador: Humberto Leal Valenzuela.
Cámara: Hugo Juárez Ávila.
Edición: Hugo Juárez Ávila y Alejo Balderas.
Guión, fotografía y dirección: Ángel Ruiz-Bazán.
Duración: 27 minutos.
Blanco / negro y color.
Año: 2006.

sábado, 3 de abril de 2010 en 19:11 , 0 Comments

Una isla, dos países, un mercado.



El mercado binacional de Dajabón (República Dominicana) y Juana Méndez (Haití) inició en 1994, cuando el Gobierno de los Estados Unidos embargo a la República de Haiti. Ante esta situación, el Presidente de la República Dominicana Dr. Joaquín Balaguer, apelando al sentido humanitario, abrio este mercado para que se beneficiaron los Haitianos con alimentos, medicinas, etc.
Desde entonces, el mercado es un soporte económico no solo para ambas poblaciones, sino para los dos países.
Durante los dias de mercado, lunes y viernes, la frontera está abierta y pueden pasar libremente por el puente los Haitianos y Dominicanos que van hacia ambas ciudades.
El río masacre divide la frontera entre Dajabón y Juana Méndez, cruzando miles de Haitianos de manera ilegal hacia la República Dominicana, los cuales son sometidos a malos tratos, abusos, vejaciones y al pago de dinero por parte de algunos agentes militares que custodian el lugar.


The bi-national market of Dajabón (Dominican Republic) and Juana Méndez
(Haiti) began in 1994, when the United States embargoed the Republic of
Haiti. Confronting this situation, the President of the Dominican Republic,
Dr. Joaquín Balaguer, appealing to the humanitarian sentiment opened this
market for the benefit of the Haitians with food, medicines, etc.
Since then, the market has been an economic support, not only for both
peoples, but for both countries.
During market days, Mondays and Fridays, the border is open for free
passage over the bridge for Haitians and Dominicans that go to
both cities.
The Massacre River divides the border between Dajabón and Juana Méndez,
miles of Haitians cross illegally towards the Dominican Republic. They are
subjected to ill treatment, abuses, humiliation and the payment of money to
military agents that guard the area.


Ficha tecnica

UNA ISLA, DOS PAÍSES, UN MERCADO

Guión – Scrip: Ángel Ruiz-Bazán.
Fotografía, edición y dirección – Photography, editing and address: Ángel Ruiz-Bazán.
Iluminación – Lighting: Ignacio Sáenz.
Asintente de cámara – Assistant camera: Ana Angélica Almonte.
Diseño gráfico – Graphic design: Ángel Ruiz-Bazán.
Logística: Chio Villalona.
Música – Music:
Mi canto- Los Guaraguao
Coro de pastores – Corelli
Adagio – Corelli
Suite no. 2B menor – Bach
Minueto – Bach
Polonaise – Bach
Renacimiento – Bach
His yoke is easy – Handel
Since by man came death – Handel
Le petite dille de la mer – Orama
Missing – Orama
Cisne cuello negro – Basilio

Localizaciones – Locations: Dajabón (República Dominicana) y Juana Méndez (Haiti)
Producción – Production: Quetzal Producciones – Quetzal Productions.
Versión Castellano – Castilian version • Subtítulos en inglés – English Subtitles.
52 minutos – 52 minutes • NTSC Color y blanco.
Año; 2010

en 19:05 , 1 Comment

Más allá del bien o del mal



América Latina registra la tasa más alta de abortos inseguros en el mundo. El 97% de estos se llevan a cabo en países subdesarrollados como la República Dominicana. El artículo 317 del Código Penal de la República Dominicana prohibe totalmente la práctica del aborto. La República Dominicana junto con El Salvador, Honduras, San Martín y Nicaragua, son los únicos países Latinoamericanos donde se penaliza completamente la práctica del aborto. Las cifras estimadas anuales de abortos clandestinos en la República Dominicana son entre 90.000 a 150.000. Miles de mujeres han quedado afectadas con graves problemas físicos y psicológicos a causa de los abortos clandestinos y las malas condiciones médicas. Muchas han muerto.

Latin American has the world’s highest rate of unsafe abortions. 97% of them take place in underdeveloping countries like the Dominican Republic. The chapter 317 of the Dominican Republic Penal Code fully prohibits the practice of abortion. The Dominican Republic, together with El Salvador, Honduras, San Martín and Nicaragua are the only Latin American countries where abortion practice is fully penalized. The estimated annual figures of clandestine abortions in the Dominican Republic ranger between 90.000 through 150.000. Thousands of women have been affected with serious physical and psychological problems due to clandestine abortions and poor medical attention. Many of them have died.

en 19:02 , 0 Comments

Los pagadores de promesas


Los pagadores de promesas es el retrato de una tradición de gran trascendencia popular sobre la fe que profesa el pueblo Cubano a San Lázaro. Cada 17 de diciembre, miles de personas de todo Cuba llegan al santuario del Rincón, ubicado cerca de La Habana, recorriendo varios kilometros, haciendo penitencias con gran dolor fisico para ofrecerselas a San Lázaro, el santo que veneran con respeto y fervor.

Promise payers are the protrait of a long lasting popular tradition about the faith the Cuban people to Saint Lazarus. Every December 17th, thousands of people from all over Cuba arrive into the Sanctuary of El Rincon, close to Havana, after several kilometers performing penitential with hard physical pain, to offer to Saint Lazarus, the saint they respect and honor.

jueves, 1 de abril de 2010 en 11:20 , 0 Comments

Carne de la pasión

En los pueblos antiguos era muy común la flagelación como medio de purificación y penitencia. Los Macabeos se azotaban con cuerdas, correas o vergajo, 200 años antes de Cristo. Los judíos y los romanos también se flagelaban. En el siglo IX, la iglesia católica usó la flagelación como una vía de penitencia corporal, para expulsar cualquier tentación y para imitar a Jesucristo azotado. Durante la época medieval, los disciplinantes se extendieron por toda Europa, caminaban por las calles y se golpeaban la espalda hasta chorrear sangre.

Los penitentes en España se dividían en “los disciplinantes de luz”, que eran los que alumbraban con hachas y cirios en las procesiones y “los disciplinantes de sangre”, que se flagelaban hasta ensangrentar su ropa e incluso el suelo. Unos y otros se contaban por miles. Quien practicaba la flagelación una vez, tenía que repetirla anualmente, pues creían que el no hacerlo les causaría enfermedades.

En los siglos XVII y XVIII todavía se estilaba la disciplina en Austria, Italia y Holanda. Las flagelaciones penitenciales en España las prohibió el rey Carlos III el 20 de febrero de 1777. En la población de San Vicente de la Sonsierra, enclavada en la Comunidad Autónoma de La Rioja al norte de España, sigue manteniéndose viva esta práctica.

domingo, 28 de marzo de 2010 en 14:21 , 0 Comments